Flying Spaghetti Monster

2010-04-18

新聞國 (ㄓㄨㄥ)際(ㄍㄨㄛˊ)化─(2)

http://www.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pNewsID=201004160226
幹屍研究:中西血緣融合史至少推前2000年

幹,我直接COPY來的一字未改,又是歡樂的中央社搞出來的。


(備用連結)

其實簡體的「乾」轉繁變成「幹」是簡轉繁的老BUG了,而且是老掉牙到讓人反感的老梗,現在還會中這招實在是讓人噴飯,中央社處理對岸新聞應該是老手中的老手了,怎麼會犯這種錯誤呢?想不透啊。

如果你不知道網路流行語「老馬」是什麼意思,這次中央社吐的鎚就叫老馬了。XD

其實比較近代的簡繁互換都會考慮這方面的問題,比方說火狐的同文堂或強大的ConvertZ都不會出現這種低級錯誤的。

沒有留言: